Как я изучаю иностранные языки

Изучение иностранных языков в МГУ

С чего начать изучение иностранного языка: советы туристам

Сообразительность против зубрёжки, или Игра без правил

Как научиться говорить на иностранном языке без шпаргалки

I. Польский язык: советы для начала

II. Как научиться читать и понимать по-польски

III. Тексты для чтения на польском языке с транскрипцией и переводом

IV. Польские слова – "ложные друзья переводчика"

Изучаем 5 языков. Словарь латинско-итальянско-испанско-португальско-французских соответствий

Заметки придиры-филолога (забавные случаи из жизни)

Псевдолингвистика-1 (мифы о русской азбуке)

Псевдолингвистика-2 (веРА, жаРА и дуРАки)

Псевдолингвистика-3 (Славяно-Арийский словарь)

Псевдолингвистика-4 (разоблачение фейка о финно-угорском происхождении русских слов)

Псевдолингвистика-5 (о книге О.Сулейменова "Аз и Я")

Псевдолингвистика-6 (Были ли латыши тюрками?)

Как я изучала французский язык

"Белорусский" или "беларуский"?

cvetok

Польские слова – "ложные друзья переводчика"
Часть 2: слова, начинающиеся с букв E F G H I J K L Ł M N O

E F G H I J K L Ł M N O

E

Ekler [эклер] – застежка «молния»

Elektryczność [электрычнощьҷь] – электричество. Maszynka elektryczna [машынка электрычна] – электрическая плитка

Elementarz [элемэнташ] – букварь

F

Fatalny [фатальны] – 1) фатальный, роковой, 2) скверный, неудачный. Fatalna pogoda – ужасная погода.

Frykasy [фрыкасы] – лакомое блюдо, деликатес

Frytki [фрытки] – картофель фри

G

Gniewać się [гневаҷь ще] – 1) сердиться, 2) ссориться

Gnuśny [гнущьны] – ленивый

Godność [годнощьҷь] – 1) достоинство, 2) высокое звание, 3) фамилия (а также фамилия – nazwisko). Godny [годны] – достойный. Jak pana (pani) godność? – Как ваша фамилия?

Godzić się [годҗиҷь ще] – мириться, соглашаться

Godzina [годҗина] – час (Внимание: в сочетаниях dź, dzi произносится очень мягкий двук [дҗь])

Golenie [голене] – бритье. Pędziel do golenia [пэндҗель до голеня] – кисточка для бритья. Ogolić się [оголиҷь ще] – побриться.

Gospodarstwo [господарстфо] – хозяйство. Gospodarz [господаш] – хозяин, собственник

Gotować [готоваҷь] – 1) готовить, 2) варить. Gotowany [готованы] – вареный. Zagotować [заготоваҷь] – вскипятить. Zagotować się [заготоваҷь ще] – вскипеть

Gotówka [готуфка] – наличные деньги

Góra [гура] – 1) гора, 2) верх. Górny [гурны] – верхний. Górski [гурски] – горный

Groza [гроза] – ужас (burza [бужа] – гроза, буря)

Gruby [грубы] – толстый. Grubość [грубощьҷь] – толщина. Gruby człowiek [грубы чўовек] – толстый человек. Gruba książka [груба кщоᴴшка] – толстая книга.

Grunt [грунт] – 1) грунт, почва, 2) основание. Gruntowny [грунтовны] – основательный

Grzywna [гжывна] – штраф

Gubić [губиҷь] – терять. Zgubić się [згубиҷь ще] – потеряться

Gwałt [гваўт] – 1) шум, скандал, 2) насилие

Guzik [гуҗик] – 1) пуговица, 2) кнопка (аппарата)

H

Hurtowy [хуртовы] – оптовый

Hulajnoga [хуляйнога] – самокат

I

Informator [информатор] – справочник, путеводитель

Izba [изба] – 1) комната, помещение, 2) палата. Izba handlowa [изба хандлёва] – торговая палата. Izba przyjęć [изба пшыйенҷь]– приемный покой.

J

Jasny [ясны] – 1) ясный, 2) светлый. Piwo jasne [пиво яснэ] – светлое пиво

Jubilat [юбилят] – юбиляр

Jubiler [юбилер] – ювелир

Jubileusz [юбилеуш] – юбилей

Jutro [ютро] – завтра. Do jutra! – до завтра!

K

Kaczka [качка] – утка

Kawa [кава] – кофе, kawa prawdziwa [кава правдҗива] – кофе натуральный, kawa biała [кава бяўа] – кофе с молоком (со сливками), kawa rozpuszczalna [кава роспушчальна] – кофе растворимый

Kawaler [кавалер] – 1) кавалер, 2) холостяк.

Kawalerka [кавалерка] – однокомнатная квартира (квартира-студия)

Kilka [килька] – 1) килька, 2) несколько

Kokarda [кокарда] – бант

Kolej [колей] – 1) железная дорога, 2) очередь. Kolejowy [колейовы] – железнодорожный. Kolejność [колейнощьҷь] – очередность.

Komora [комора] – камера

Komórka [комурка] – 1) клетка организма, 2) ячейка. Telefon komorkowy [тэлефон коморковы] – сотовый телефон (обычно пишут сокращенно tel.kom.)

Korzystny [кожыстны] – выгодный

Krawat [крават] – галстук

Kryształ [крыштаў] – 1) кристалл, 2) хрусталь, 3) сахар-песок

Krzesło [кшэсўо] – стул (fotel [фотэль] – кресло)

Krzywda [кшывда] – ущерб, вред, обида. Skrzywdzić [скшывдҗиҷь] – обидеть

Kuchnia [кухня] – кухня. Kuchenka [кухэнка] – кухонная плита

L

Liczba [личба] – число. Liczyć [личыҷь] – 1) считать, 2) насчитывать, 3) рассчитывать (на кого-то). Licznik [личник] – счетчик. Liczny [личны] – многочисленный. Obliczenie [обличэне] – вычисление, подсчет. Rozliczać się [розличаҷь ще] – рассчитываться, расплачиваться. Zaliczka [заличка] – аванс

List [лист] – 1) письмо, 2) документ. Listonosz [листонош] – почтальон. Listownie [листовне] – письменно

Lista [листа] – список

Liść [лищьҷь] – лист (дерева)

Lód [лют] – лёд. Sople lodu [сопле лёду] – сосульки. Jazda figurowa na lodzie [язда фигурова на лёдҗе] – фигурное катание. Jazda szybka na lodzie [язда шыпка на лёдҗе] – конькобежный спорт. Lody [лёды] – мороженое. Lodówka [лёдуфка] – холодильник

Lustro [люстро] – зеркало (żyrandol [жырандоль] – люстра)

Ł

Łóżko [ўушко] – кровать

Łyżka [ўышка] – ложка

M

Magazyn [магазын] – склад. Magazynować [магазыноваҷь] – складировать (sklep [склеп] – магазин)

Majaczyć [маячыҷь] – бредить

Masło [масўо] – сливочное масло (olej [олей] – растительное масло)

Mech [мэх] – мох (futro – мех)

Mecz [мэч] – матч

Miecz [меч] – меч

Mąka [моᴴка] – мукá

Męka [мэᴴка] – мýка

Miasto [място] – город

Miejsce [мейсце] – место

Mieszkać [мешкаҷь] – жить, проживать (где). Mieszkaniec [мешканец] – житель. Zamieszkać [замешкаҷь] – поселиться

Młodzieniec [мўодҗенец] – юноша (niemowlę [немовле] – младенец)

Mydło [мыдўо] – мыло. Mydlić [мыдлиҷь] – мылить. Mydlany [мыдляны] – мыльный.

Mylić się [мылиҷь ще] – ошибаться, заблуждаться. Mylny [мыльны] – ошибочный.

N

Nabrać [набраҷь] – 1) набрать, 2) обмануть, одурачить

Nabyć [набыҷь] – приобрести. Nabytek [набытэк] – приобретение, покупка

Nadawać [надаваҷь] – 1) давать, 2) отправлять (сообщение), 3) передавать (по радио). Nadajnik [надайник] – (радио)передатчик. Nadawca [надафца] – отправитель.

Na dobitek [на добитэк] – вдобавок

Nadziewać [надҗеваҷь] – начинять, фаршировать. Cukierki nadziewane [цукерки надҗеванэ] – конфеты с начинкой

Nagły [нагўы] – 1) внезапный, неожиданный, 2) срочный, неотложный. Nagle [нагле] – вдруг, внезапно

Nakrycie głowy [накрыҷе гўовы] – головной убор. Nakrycie stołu [накрыҷе стоўу] – столовый прибор

Napiwek [напивэк] – чаевые

Naprawić [направиҷь] – починить, отремонтировать. Naprawa [направа] – починка, ремонт

Narodowość [народовощьҷь] – национальность

Niedziela [недҗеля] – воскресенье (tydzień [тыдҗень] – неделя)

Niepotrzebny [непотшэбны] – ненужный

O

Obcy [опцы] – 1) чужой, 2) посторонний, 3) иностранный. Język obcy [йеᴴзык опцы] – иностранный язык. Obcym wstęp wzbroniony [опцым фстэмп взбронёны] – посторонним вход запрещен.

Obecnie [обэцне] – теперь, сейчас. Obecny [обэцны] – 1) теперешний, 2) присутствующий. Nieobecny [необэцны] – отсутствующий.

Obóz [обус] – лагерь. Obóz turystyczny [обус турыстычны] – туристический лагерь.

Obraz [обрас] – картина

Obywatel [обыватэль] – гражданин. Obywatelka [обыватэлька] – гражданка

Odpowiedź [отповеҷь] – ответ. Odpowiedzialność [отповедҗяльнощьҷь] – ответственность.

Ogród [огрут] – сад. Ogród zoologiczny [огрут зоолёгичны] – зоопарк

Okazja [оказья] – случай. Z okazji [з оказьи] – по случаю

Okład [окўат] – компресс (pensja, pobory – оклад)

Okładka [окўатка] – обложка

Okoliczność [околичнощьҷь] – обстоятельство. Zbieg okoliczności [збег околичнощьҷи] – стечение обстоятельств

Ołówek [оўувэк] – карандаш

Opady [опады] – осадки

Opalać [опаляҷь] – 1) отапливать, 2) обжигать. Opalać się [опаляҷь ще] – загорать. Opalony [опалёны] – загорелый

Ordynarny [ордынарны] – грубый

Owoc [овоц] – фрукт. Krem owocowy [крэм овоцовы] – фруктовый крем

Ozdoba [оздоба] – украшение. Ozdobny [оздобны] – нарядный

Автор: Светлана Стрельникова
Источник: http://strelnikova.lv
В случае копирования гиперссылка на источник обязательна