cvetok

Псевдолингвистика – 4
О финно-угорском происхождении русских слов
(разоблачение фейка)

В псевдолингвистике встречаются различные отклонения. Кто-то уверяет, что все языки произошли от русского. Но есть и обратный вариант! Появляются статьи о том, что русский язык вообще не является истинно славянским языком, в нём слишком много заимствований из финно-угорских языков – а настоящим славянским языком является украинский.

Недавно мне попалась статья «Можно ли считать русский язык – настоящим или славянским?»

(Странный заголовок. Автор явно не в ладах с правилами пунктуации. Но я буду цитировать дословно, не исправляя ошибок!)

Автор утверждает:

«Большую часть современного русского составляют слова тюркских финно-угорских народов. Так много любимых, всеми россиянами исконно русских слов происходят:

Околица - от карельского слова okollisa
Волость - опять от карельского volost , или финского volosti
Округ - от карельского okruuka , коми oukruga
Деревня - от вепсского deruun, deron, derevn
Погост - от вепсского рagast или карельского pogostu
Поселок - от карельского posolku
Гряда - от карельского kriada
Капуста - от карел-финского kapustahuuhta
Нива - от карел-финского niiva
Огород - от карельского ogrodu и коми akgarod
Пусто пустошь - от карельского puustos и вепсского puust
Усадьба - от карельского и коми usat bu
Участок - от карельского ucuasku
Поляна - от карельского pluanu
Роща - от карельского roshsu и коми rossha , roshta
Тундра - от финского tunturi , tuntur
Канава - от карельского kanoava , konuava
Пруд - от карельского и финского pruttu , pruudu
Брод - от карельского brodu и коми brwdu
Верста - от коми vers и карелького virsta
Путь - от карельского puwtti и коми putina
Телега - от карельского telegu и коми telezhnei
Тропа - от карельского troppu и коми trioppu
Крюк - от карело-финского kruwga , kruwkka
Волок - от коми vwlek , vwlwk
Место - от карельского и коми mesta
Кряж (крутой берег) - от вепсского krlz , krez
Омут - от коми-карельского omutta
Плешь - от карельского plesatti
Родник - от финско-карельского rodniekku , rodňikka
Бугор - от карельского buguriccu

Можно сказать, что наоборот эти слова пришли из русского в карельский, финский и другие языки, но это не так.

Эти слова уникальны, и аналогов им в других славянских языках нет.

Эти исконно русские слова по-русски звучат только для россиян, для всех остальных, это слова финно-угров, к коим россияне собственно и относятся.

Именно поэтому россиянам и кажутся столь знакомые нам славянские польские, беларуские и украинские слова кажутся чужими».

Итак, давайте перейдём от аргументов к фактам. И для начала проверим этот список слов. Я воспользовалась несколькими словарями: 

  • Карело-русско-финский электронный словарь
  • Н.Г.Зайцева, М.И.Муллонен. Вепсско-русский, русско-вепсский учебный словарь (14 000 слов)
  • Викисловарь (wiktionary.org)

Выяснилось, что из приведённого списка финно-угорское происхождение имеет только одно слово – «тундра». Причём, это слово используется практически во всех языках мира – в том числе в английском, немецком, французском, испанском и т.д.

Остальные слова в этом списке имеют славянское происхождение, причём многие восходят к индоевропейским корням (а финно-угорские языки не являются индоевропейскими!).

Например, автор статьи уверяет:

Околица - от карельского слова okollisa

А вот как переводит слово «околица» карело-русско-финский словарь:
hierunagju (карел.) – kylän takalisto (фин.)
Указанного слова okollisa в этом словаре не оказалось.

Околицей раньше называлась ограда вокруг деревни. Древнерусское слово «ко́ло» означало «круг». От него произошли такие слова: «колесо», «колея» (след от колёс на дороге), «калач» (прежде звучало как «колач» и значило «круглый хлеб»), «кольцо». С помощью приставки о- было образовано наречие «около», означавшее «вокруг». А от него образовались слова «окольный» (окольный путь — значит кружной, в противоположность прямому), «околица» (то, что лежит вокруг деревни) и «околыш» (часть фуражки, облегающая голову).

Вопрос к автору: если русские являются угро-финнами, а украинцы – настоящими славянами, то почему же украинцы используют «угро-финские» слова «коло» (круг) и «колесо»?

Волость – от карельского volost , или финского volosti

Давайте откроем финский вариант Википедии. Там действительно есть слово Volosti. Но давайте попробуем прочитать, что там написано! (Прошу учесть, что по-фински "venäjän" или "venäläinen" значит «русский»):

Volosti (ven. во́лость, volost) on venäläinen historiallinen ja hallinnollinen käsite, jolla on eri merkityksiä. Sana on johdettu ’hallitsemista’ tarkoittavasta verbistä volodet (володеть). Se on samaa kantaa kuin kirkkoslaavista venäjään lainattu vlast (власть) ’valta’.

Google-перевод:

Волости (Veno volost) – это российская историческая и административная концепция с разными значениями. Слово происходит от глагола volodet (володеть). Он находится в том же положении, что и "власть" (власть), заимствованное из церковнославянского в России.

Кстати, я нашла ещё одно интересное финское слово:

Semstvo (myös maasäädyt, ven. зе́мство, zemstvo) oli alueellinen itsehallintojärjestelmä Venäjällä vuosina 1864–1918.

Так кто у кого позаимствовал эти слова? Финляндия некоторое время была в составе Российской империи – и поэтому финны взяли административную терминологию из русского языка.

Теперь обратимся к Викисловарю:

Происходит от праслав. *voldtь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. волость «власть,страна,округ», укр. волость, белор. воласць, ст.-слав. власть, сербск. власт, словенск. last «владение,собственность», словацк. vlast «страна, отечество», чешск. vlast «страна», польск. wlość; далее из праслав. *voldḗtī, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. володѣти, прич. наст. вр. володы из *володѫ, ст.-слав. владѣти, власти, владѫ, укр. володiти, болг. вла́дам, владе́я, сербохорв. вла́дати, вла̑да̑м, словенск. ládati, vládati, чешск. vlásti, vladu, польск. włodać, władać. Слав. *voldḗtī восходит к праиндоевр. *walǝ-, родственно лит. valdýti, valdaũ «править, владеть», veldė́ti «наследовать», др.-прусск. walduns, weldūns «наследник», weldīsnan «наследство», др.-лит. pavilsti «унаследовать», pavildė́ti «владеть», латышск. vàldît, готск. waldan «править», далее, греч. αλίσκομαι, αλωτός, ελεῖν, др.-ирл. flaith «господство», др.-кимрск. gualart «глава, повелитель», лат. valere «быть в силах, сильным». Русск. владеть — из церк.-слав., вместо исконнорусского володе́ть

Округ – от карельского okruuka , коми oukruga

Не нашла слов okruuka, oukruga в словарях.

Происходит от праслав. *krǭgъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. крѫгъ (др.-греч. κύκλος), русск., укр., белор. круг, болг. кръг(ъ́т), сербохорв. кру̑г (род. п. кру̑га), словенск. krȏg, чешск., словацк. kruh, польск. krąg (род. п. kręgu). Восходит к праиндоевр. *krengh-. Ср.: др.-исл. hringr, др.-в.-нем., англос. hring «кольцо», умбр. cringatro, krenkatrum «cinctum, повязка на плече как знак отличия».

Деревня - от вепсского deruun, deron, derevn

Я искала в вепсско-русском словаре эти слова: deruun, deron, derevn. Но их почему-то там не оказалось!

Слово «деревня» имеет такой перевод на финно-угорские языки:
Вепсский: küla
Карельский: kylä
Финский: kylä
Эстонский: küla

Даже если бы среди них оказалось слово derevn, то было бы совершенно ясно, что оно заимствовано, поскольку оно не имеет ничего общего с данными финно-угорскими словами.

Поселок – от карельского posolku

Как можно не распознать это исконно славянское слово!
От сущ. «село», далее из праслав. *selo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сєло «жилище; селение; поле», ст.-слав. сєло (др.-греч. σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός) «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», русск, укр. село́, белор. село́, болг. се́ло́ «село», сербохорв. сѐло (им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑), словенск. sélọ «почва, жилище, местечко, деревня», мор. selo «село», чешск. selo «село, пашня», польск. sioło «село». Праслав. *selo «пашня» совпало фонетически в вост.-слав. и южно-слав. с *sedlo «поселение», которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чешск. sídlо «местонахождение, сидение», sedlák «крестьянин», словацк. sedliak — то же, др.-польск. siodłak «крестьянин», местн. н. Siedlce, н.-луж. sedło «жилище», в.-луж., н.-луж. sеdłаk «крестьянин». Последний ряд слов связан с *sed- «сидеть», ср.: готск. sitls «сидение, кресло», лат. sella «сидение» (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo «пашня» родственно лит. salà «остров», вост.-латышск. sоlа, лат. solum «почва», sоlеа «сандалия», готск. saliþwōs мн. «приют, жилище», др.-в.-нем. sаl ср. р. «дом, жилище», лангоб. sala «двор, дом».

Канава – от карельского kanoava , konuava

Не нашла в словарях слов kanoava, konuava. На карельском и на финском языках канава называется "oja".

Слово «канава» не славянского происхождения, однако оно заимствовано не из финно-угорских языков, а через польск. kаnаɫ, далее из итал. canale «канал, проток», далее от лат. canalis «труба, жёлоб, канава, канал», далее из лат. canna «тростник; плетёнка», далее из др.-греч. κάννα «тростник».

Место - от карельского и коми mesta

Происходит от праслав. *město, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. мѣсто «место; поле; площадь; селение», ст.-слав. мѣсто (др.-греч. τόπος, χωρίον), русск. место, укр. місто «город» (знач. из польск.), болг. място, сербохорв. мjе̏сто, словенск. mẹ́sto, чешск. místo «место», чешск. město «город», словацк. mesto, польск. miasto, в.-луж., н.-луж. městо «город». Предположительно следует считать родственными лит. mintù, mitaũ, mìsti «питаться», латышск. mìtu, mist «проживать, находиться, кормиться», лит. maĩstas «питание», maitinù, maitìnti «кормить», авест. mаēʮаnа- ср. р. «местопребывание, жилище, дом», mitayaiti, miʮnaiti «живёт, пребывает»

Думаю, что этого достаточно! Желающие могут сами продолжить поиск. Я проверила все слова из этого списка. Все они имеют аналоги в славянских языках, имеют славянское происхождение (за исключением упомянутых выше слов «тундра» и «канава»).

Я пыталась найти «финно-угорские» оригиналы из этого списка. Единственный источник, к которому привёл поиск в интернете – это многочисленные копии… этой же статьи. И больше ничего! Обнаружилось только карельское слово roššu (роща), однако однокоренных слов в других финно-угорских языках оно не имеет – зато в славянских языках имеет родственные слова, поскольку происходит от слов «рост, расти».

А теперь внимание! Насколько вы поняли, автор статьи утверждает, что украинский язык – это настоящий славянский язык, поскольку в нём нет финно-угорских заимствований. Но давайте переведём этот список слов на украинский язык. Получим:

околиця, волость, округ, село, цвинтар, селище, гряда, капуста, нива, город, пустку, садиба, ділянка, поляна, гай, тундра, канава, ставок, брід, верста, шлях, віз, стежка, гак, волок, місце, кряж, вир, плішина, бугор

Получается, что в украинском языке тоже имеются «финно-угорские» слова?! Вот дела! Что ж автор так оплошал?

Дальше автор статьи пишет:

«Что касается позаимствованных слов из языков тюркских народов, то тут просто даже и сказать нечего, вот самый краткий список: товар, лошадь, сарай, караван, арбуз, собака, хлеб, кружка, компот, изба, селедка, суп, огурец, котлета, тарелка, ярмарка».

Автору действительно сказать нечего! А вот я скажу. С каких это пор французский язык считается тюркским? Слова «компот», «суп», «котлета» пришли к нам из французского языка.

Слово «ярмарка» происходит из немецкого языка: Jahrmarkt (Jahr + Markt, то есть «год» + «рынок»). А слово «тарелка» также пришло из немецкого, восходит к итальянскому и латыни.

Особенно меня порадовало слово «караван». Да уж, без каравана русским никак не обойтись! Запрягли верблюдов и ишаков, налили воды из арыка, на женщин чадру надели – и поехали на арбе в дальний аул.

А уж за «избу» автору должно быть стыдно! Как можно назвать это древнее славянское слово тюркским!
Происходит от праслав. *jьstъba, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. истъба «дом, баня» (истобка, Пов. врем. лет), церк.-слав. истъба, русск. изба, укр. iзба́, болг. и́зба «землянка, хижина», сербохорв. ѝзба «комната, погреб», словенск. ȋzba, jìspa, jspà «комната», jеsрíса, др.-чешск. jistba, jizdba, чешск. jizbа «комната», словацк. izbа «комната», польск. izba, źbа «комната, палата», в.-луж. jstwa, stwa, н.-луж. šра, śра, полаб. jázba.

«Хлеб» тоже славянское слово, а не тюркское:
Др.-рус. хлѣбъ, ст.-слав. хлѣбъ, русск., белор. хлеб, укр. хліб, болг. хляб, польск. chleb, верхнелуж. chlěb, нижнелуж. klěb, сербск. хлеб (hleb), чешск. chléb, словацк. chlieb.

Ну, а теперь сделаем перевод всех этих слов на украинский язык. Какие знакомые слова!

товар, кінь, сарай, караван, кавун, собака, хліб, кружка, компот, хата, оселедець, суп, огірок, котлета, тарілка, ярмарок   

Непонятно, какое преимущество перед тюркским словом «арбуз» имеет другое тюркское слово «кавун».

Автор пишет:

«Что касается технического лексикона русского языка то он на 100 % состоит из немецких и английских слов. Общественно-политическая лексика состоит почти на 100% полностью из греческих, французских и английских заимствований. Не напомните, а где же собственно сам великий и могучий русский язык?»

Интересные претензии! А что, разве в украинском языке вместо слов «компьютер», «электричество», «демократия» используются какие-то особые, исконно славянские слова? Впрочем, однажды я услышала украинское слово, которое мне чрезвычайно понравилось! Очень меткое и выразительное. В программе новостей украинского ТВ сообщили о том, что поступило предложение проверять всех политиков на детекторе брехни. Вот! Именно так это и должно называться!

Автор статьи делает выводы:

«Оказывается русский язык, это лишь искусственное образование на одной из ветвей славянского, в основном украинского языка?

Оказывается русский это гремучая смесь письменного церковнославянского и языка коми, перми, карелов, финнов, татар и множества других завоеванных, порабощенных и ассимилированных народов».

Оказывается, автор приврал изрядно! Пытаясь подогнать аргументы под определённый политический заказ, он врёт самоуверенно и даже нагло. Видимо, не догадывается о существовании лингвистической науки, а в словари никогда не заглядывает. Слепить фальшивку – много ума не нужно. Но жаль, что люди читают это в интернете, верят этому... и даже не пытаются проверить на детекторе брехни!

(28.08.2019)

Автор: Светлана Стрельникова
Источник: http://strelnikova.lv
В случае копирования гиперссылка на источник обязательна